1 |
23:49:06 |
eng-rus |
telecom. |
on-hook |
положить трубку |
Georgy Moiseenko |
2 |
23:48:07 |
eng-rus |
telecom. |
security call back |
обратный звонок абоненту в целях безопасности (Режим, при котором модем, получив первый звонок, кладет трубку и перезванивает по указанному или заранее заданному номеру, чтобы дополнительно удостовериться в том, что первый звонок исходил именно от данного абонента.) |
Georgy Moiseenko |
3 |
23:46:50 |
eng-rus |
telecom. |
automatic call distribution |
автоматическое распределение звонков (Определение своего вызова по различному типу звонка для нескольких абонентов, разделяющих одну физическую линию.) |
Georgy Moiseenko |
4 |
23:44:40 |
eng-rus |
telecom. |
subscriber protocol |
абонентский протокол (Протокол связи, используемый для взаимодействия абонентского устройства (терминала, terminal) и АТС (host).) |
Georgy Moiseenko |
5 |
23:43:36 |
eng-rus |
tel. |
answering machine |
автоответчик (Этот автоматический сервис обычно реализуется специальным абонентским устройством, сочетающим свойства телефонного аппарата и магнитофона на микрокассетах (или чисто электронной памяти для записи звука).) |
Georgy Moiseenko |
6 |
23:42:32 |
eng-rus |
telecom. |
Auto-attendant |
Автосекретарь (Автоматическая услуга, применяемая на мини-АТС для обработки внешних входящих звонков, приходящих из городской телефонной сети.) |
Georgy Moiseenko |
7 |
23:41:51 |
eng-rus |
telecom. |
Group address |
Адрес группы (Уникальный номер, идентифицирующий группу абонентов в мини-АТС.) |
Georgy Moiseenko |
8 |
23:41:08 |
eng-rus |
telecom. |
Park address |
Адрес парковки (Уникальный номер, идентифицирующий запаркованный звонок.) |
Georgy Moiseenko |
9 |
23:40:16 |
eng-rus |
telecom. |
Unconditional forwarding |
Безусловная переадресация (Переадресация всех входящих звонков вне зависимости от состояния занятости линии.) |
Georgy Moiseenko |
10 |
23:39:05 |
eng-rus |
telecom. |
external call |
внешний звонок (звонок, соединяющий абонента внешней АТС, с какой-либо линией мини-АТС, по отношению к этой мини-АТС) |
Georgy Moiseenko |
11 |
23:38:08 |
eng-rus |
telecom. |
External line |
Внешняя линия (Магистраль. Линия, соединяющая мини-АТС с другой АТС) |
Georgy Moiseenko |
12 |
23:37:30 |
eng-rus |
telecom. |
Internal call |
Внутренний звонок (Звонок с одной внутренней линии на другую внутреннюю линию.) |
Georgy Moiseenko |
13 |
23:35:58 |
rus-ger |
econ. |
внутренний товар |
Ursprungsware (товар, полностью произведённый или добытый внутри страны, или же подвергшийся обработке в достаточной степени; достаточной при этом считается степень обработки, если в результате из одного продукта получается другой) |
lcorcunov |
14 |
23:35:45 |
eng-rus |
telecom. |
Zone |
Зона (Часть национальной междугородной телефонной сети. В России зона объединяет населённые пункты области, края, автономии. Существуют негеографические зоны, представляющие собой различные ведомственные и сотовые сети.) |
Georgy Moiseenko |
15 |
23:35:17 |
eng-rus |
stat. account. econ. |
compound rate |
среднегеометрические темпы |
TrespassersW |
16 |
23:33:56 |
eng-rus |
telecom. |
multicasting |
многоадресная рассылка пакетов (возможность в сетях передачи данных посылать пакеты сразу нескольким (или даже всем) узлам сразу.) |
Georgy Moiseenko |
17 |
23:32:23 |
eng-rus |
telecom. |
Ring back tone |
Контроль посылки вызова |
Georgy Moiseenko |
18 |
23:31:46 |
eng-rus |
telecom. |
Local call |
Местный звонок (Звонок в пределах одного населённого пункта.) |
Georgy Moiseenko |
19 |
23:30:10 |
eng-rus |
telecom. |
Phreak |
Фрикинг (Мошенничество, основанное на нелегальном использовании телефонных сетей, напр., блокирование тарификационных систем (Биллинговая система), осуществление телефонных разговоров за чужой счёт, незаконное подслушивание разговоров, кража паролей (PIN-код) и т. д.) |
Georgy Moiseenko |
20 |
23:28:39 |
eng-rus |
telecom. |
Media control |
Управление голосовым каналом |
Georgy Moiseenko |
21 |
23:28:08 |
eng-rus |
telecom. |
Off-hook |
Снятие трубки |
Georgy Moiseenko |
22 |
23:26:54 |
eng-rus |
telecom. |
Dial by name |
Набор по имени (Автоматическая услуга на основе IVR, позволяющая соединиться с абонентом внутренней сети, не зная его внутреннего номера. Вместо номера вводится имя абонента: используются латинские буквы, нанесенные на кнопки кнопочного номеронабирателя.) |
Georgy Moiseenko |
23 |
23:24:03 |
eng-rus |
telecom. |
Consultative transfer |
Перевод звонка, предполагающий предварительное создание консультативного звонка |
Georgy Moiseenko |
24 |
23:23:30 |
eng-rus |
telecom. |
Consultative conference |
Создание конференции, или подключение нового участника к существующей конференции через предварительное создание консультативного звонка |
Georgy Moiseenko |
25 |
23:22:08 |
eng-rus |
telecom. |
Direct Inward Dialing |
Прямой набор номеров внутренних абонентов (DID; Автоматическая услуга, распределяющая внешние входящие звонки по внутренним абонентам в зависимости от номера вызванного абонента) |
Georgy Moiseenko |
26 |
23:20:10 |
eng-rus |
telecom. |
Incoming call |
Входящий звонок |
Georgy Moiseenko |
27 |
23:19:42 |
eng-rus |
telecom. |
International callback |
Международный обратный звонок (Автоматическая услуга международной (иногда междугородной) связи с помощью "обратного звонка". Пользователь услуги, находясь в Москве, набирает некоторый номер в Нью-Йорке, его принимает сервис, который, не переводя линию в ответное состояние (чтобы избежать начала тарификации звонка), определяет Caller ID и тут же разрывает соединение. Затем сервис автоматически перезванивает на определившийся номер, и у вызывающего абонента, только что положившего трубку, звонит телефон.) |
Georgy Moiseenko |
28 |
23:17:05 |
eng-rus |
telecom. |
Indirect park call |
Косвенная парковка звонка (Парковка звонка, при которой мини-АТС автоматически выбирает свободный адрес парковки, и выдаёт его абоненту.) |
Georgy Moiseenko |
29 |
23:16:28 |
eng-rus |
telecom. |
Inbound call |
Входящий звонок |
Georgy Moiseenko |
30 |
23:15:39 |
eng-rus |
telecom. |
Hot phone |
Настройка абонентской линии, задающая автоматический набор некоторого номера при снятии трубки |
Georgy Moiseenko |
31 |
23:13:52 |
eng-rus |
telecom. |
Hands free dialing |
Набор номера, не снимая трубки |
Georgy Moiseenko |
32 |
23:13:02 |
eng-rus |
telecom. |
Hands free |
Возможность набирать номер или разговаривать по телефону, не снимая трубки |
Georgy Moiseenko |
33 |
23:12:32 |
eng-rus |
telecom. |
Group call |
Групповой звонок (Возможность, поддерживаемая некоторыми мини-АТС, заключающаяся в том, что нескольких телефонов объединяются в группу, имеющую свой уникальный внутренний номер (¦ Адрес группы); при звонке на этот номер все свободные телефоны группы звонят одновременно, до тех пор, пока кто-нибудь не ответит.) |
Georgy Moiseenko |
34 |
23:11:09 |
eng-rus |
telecom. |
Fax over IP |
Передача факсимильных сообщений через Интернет |
Georgy Moiseenko |
35 |
23:10:43 |
eng-rus |
telecom. |
Fax on demand |
Факс по требованию (Автоматическая услуга, передающая факс в ответ на входящий звонок.) |
Georgy Moiseenko |
36 |
23:08:49 |
eng-rus |
telecom. |
Direct park call |
Прямая парковка звонка (Парковка звонка, при которой требуется явное задание адреса парковки, выбираемого абонентом из числа свободных.) |
Georgy Moiseenko |
37 |
23:08:35 |
rus-ger |
econ. |
рекомендованная цена |
unverbindliche Preisempfehlung |
lcorcunov |
38 |
23:08:04 |
eng-rus |
telecom. |
Connected party |
Абонент, соединённый с данным абонентом посредством звонка |
Georgy Moiseenko |
39 |
23:07:34 |
eng-rus |
telecom. |
Connected ID |
Номер абонента, соединённого с данным абонентом посредством звонка |
Georgy Moiseenko |
40 |
23:07:22 |
rus-ger |
econ. |
необязывающая рекомендованная цена |
unverbindliche Preisempfehlung |
lcorcunov |
41 |
23:07:09 |
eng-rus |
telecom. |
Call screening |
фильтрация входящих звонков |
Georgy Moiseenko |
42 |
23:06:34 |
eng-rus |
telecom. |
call router |
маршрутизатор звонков |
Georgy Moiseenko |
43 |
23:06:11 |
eng-rus |
telecom. |
Call progress |
Процедура установления исходящего соединения |
Georgy Moiseenko |
44 |
23:05:18 |
eng-rus |
telecom. |
Caller party |
Вызывающий абонент |
Georgy Moiseenko |
45 |
23:04:56 |
eng-rus |
telecom. |
Caller ID |
Номер вызывающего абонента |
Georgy Moiseenko |
46 |
23:04:09 |
eng-rus |
telecom. |
Called ID |
Номер вызываемого абонента |
Georgy Moiseenko |
47 |
23:03:28 |
eng-rus |
telecom. |
Predictive dialing |
Автоматический обзвон (Телефонное приложение, применяемое в кол-центрах для организации исходящих звонков на номера из некоторого заданного списка (базы данных), напр., для проведения телефонных опросов, подтверждения заказов в Интернет-магазинах и т. д.) |
Georgy Moiseenko |
48 |
23:01:53 |
eng-rus |
telecom. |
Redirection ID |
Номер, на который был перенаправлен звонок, в результате чего он попал на данную линию |
Georgy Moiseenko |
49 |
23:00:39 |
eng-rus |
telecom. |
Put on hold |
Поставить звонок на удержание |
Georgy Moiseenko |
50 |
23:00:12 |
eng-rus |
telecom. |
Pickup group |
Группа абонентов, в пределах которой работает взаимный перехват звонка |
Georgy Moiseenko |
51 |
22:59:41 |
eng-rus |
telecom. |
Personal auto-attendant |
Персональный автосекретарь (Автоматическая услуга, обрабатывающая входящие звонки, адресованные конкретному абоненту.) |
Georgy Moiseenko |
52 |
22:58:42 |
rus-ger |
econ. |
рекомендованная цена |
Preisempfehlung |
lcorcunov |
53 |
22:56:56 |
eng-rus |
telecom. |
Music on hold |
Музыка на удержании (оновая музыка, проигрываемая абоненту, которого собеседник поставил на удержание) |
Georgy Moiseenko |
54 |
22:56:13 |
eng-rus |
telecom. |
Third party call control |
Управление соединениями со стороны АТС (Управление соединениями "от третьего лица" (то есть со стороны АТС). Частный случай call control, относящийся к управлению соединениями между абонентами, противопоставляемый first party call control.) |
Georgy Moiseenko |
55 |
22:55:19 |
eng-rus |
telecom. |
Unpark call |
удаление звонка из списка ожидания (жарг.: снятие звонка с парковки) |
Georgy Moiseenko |
56 |
22:54:20 |
eng-rus |
telecom. |
First party call control |
Управление соединениями со стороны абонентского устройства (Управление соединениями "от первого лица" (то есть со стороны абонентского устройства). Частный случай call control, относящийся к управлению конкретной линией и звонками на ней, противопоставляемый third party call control.) |
Georgy Moiseenko |
57 |
22:52:15 |
eng-rus |
telecom. |
Blind transfer |
Перевод звонка без предварительного создания консультативного звонка |
Georgy Moiseenko |
58 |
22:51:29 |
eng-rus |
telecom. |
Call intervention |
Вмешательство в разговор (Некоторые АТС позволяют соединиться с занятым абонентом, принудительно поставив на удержание существующий звонок на его линии.) |
Georgy Moiseenko |
59 |
22:51:11 |
eng-rus |
telecom. |
Intrude |
Вмешательство в разговор (Некоторые АТС позволяют соединиться с занятым абонентом, принудительно поставив на удержание существующий звонок на его линии.) |
Georgy Moiseenko |
60 |
22:50:33 |
eng-rus |
telecom. |
Barge in |
Вмешательство в разговор (Некоторые АТС позволяют соединиться с занятым абонентом, принудительно поставив на удержание существующий звонок на его линии.) |
Georgy Moiseenko |
61 |
22:47:09 |
eng-rus |
telecom. |
Reject call |
Отвергать звонок (Разъединение входящего звонка до ответа на него) |
Georgy Moiseenko |
62 |
22:36:24 |
eng-rus |
telecom. |
Accepted |
Предответное состояние |
Georgy Moiseenko |
63 |
22:34:30 |
eng-rus |
telecom. |
Gateway |
Шлюз (1. Узел сети, соединяющий её с другой сетью. Отвечает за преобразование протоколов связи.) |
Georgy Moiseenko |
64 |
22:33:47 |
eng-rus |
telecom. |
Hold call |
Удержание звонка (Перевод звонка в специальное состояние "на удержании" (On hold). После этого на линии можно создавать новый звонок, не разъединяя старый или переключаться на другой звонок (Unhold call), прежде бывший на удержании (Swap hold).) |
Georgy Moiseenko |
65 |
22:32:36 |
eng-rus |
telecom. |
Disconnect call |
Разъединить звонок (Любой из участников соединения может его разъединить, после чего звонок со стороны второго абонента переходит в состояние Disconnected.) |
Georgy Moiseenko |
66 |
22:31:02 |
eng-rus |
telecom. |
gatekeeper |
привратник (Узел сети стандарта H.323 (IP-телефония), отвечающий за регистрацию других узлов, входящих в управляемую им зону, за номерной план, тарификацию звонков, контроль прав доступа, управление пропускной способностью сети.) |
Georgy Moiseenko |
67 |
22:30:07 |
eng-rus |
telecom. |
Pickup call |
Перехват звонка (Перенаправление звонка, инициируемое посторонним абонентом-получателем.) |
Georgy Moiseenko |
68 |
22:29:24 |
eng-rus |
telecom. |
Redirect call |
Перенаправление звонка (Перевод звонка на другой номер без предварительного ответа на этот звонок.) |
Georgy Moiseenko |
69 |
22:28:14 |
eng-rus |
telecom. |
Swap hold |
Переключение звонков (Удержание текущего звонка и одновременное снятие другого звонка с удержания) |
Georgy Moiseenko |
70 |
22:27:38 |
eng-rus |
telecom. |
Transfer call |
Перевод звонка (Операция над звонком для передачи этого звонка на другой номер.) |
Georgy Moiseenko |
71 |
22:26:55 |
eng-rus |
telecom. |
Forwarding on no answer |
Переадресация по отсутствию ответа (Переадресация звонков при условии отсутствия ответа абонента по истечении некоторого лимита времени) |
Georgy Moiseenko |
72 |
22:25:39 |
eng-rus |
telecom. |
Forwarding on busy |
Переадресация по занятости (Переадресация звонков при условии занятости линии.) |
Georgy Moiseenko |
73 |
22:25:03 |
eng-rus |
telecom. |
Forwarding |
Переадресация звонков (Автоматическое перенаправление входящих звонков на другой номер.) |
Georgy Moiseenko |
74 |
22:24:24 |
eng-rus |
telecom. |
Park call |
Парковка звонка (Предварительная операция над звонком в мини-АТС для последующей передачи его другому абоненту.) |
Georgy Moiseenko |
75 |
22:23:37 |
eng-rus |
telecom. |
Answer call |
Ответ (Сигнал, передаваемый от вызываемого абонента, переводящий звонок в состояние соединения.) |
Georgy Moiseenko |
76 |
22:22:45 |
eng-rus |
telecom. |
Disconnection tone |
Отбой (Сигнал ("короткие гудки"), сообщающий о разрыве соединения со стороны другого абонента.) |
Georgy Moiseenko |
77 |
22:22:05 |
eng-rus |
telecom. |
Call waiting |
Ожидание вызова (Уведомление абонента о поступлении нового входящего звонка во время разговора с другим абонентом с помощью специального сигнала, передаваемого АТС.) |
Georgy Moiseenko |
78 |
22:20:27 |
eng-rus |
telecom. |
Numbering plan |
Номерной план (Система адресации в телефонной сети, включая правила преобразования номеров из других телефонных сетей) |
Georgy Moiseenko |
79 |
22:19:47 |
eng-rus |
telecom. |
Numbering capacity |
Номерная ёмкость (Общее количество уникальных телефонных номеров в телефонной сети.) |
Georgy Moiseenko |
80 |
22:19:13 |
eng-rus |
telecom. |
Dialable address |
Набираемый номер (Последовательность цифр, которую необходимо набрать для соединения с некоторым абонентом.) |
Georgy Moiseenko |
81 |
22:17:18 |
eng-rus |
telecom. |
Consultative call |
Консультативный звонок (Предварительный звонок абоненту перед переводом звонка на него или перед добавлением этого абонента в конференцию.) |
Georgy Moiseenko |
82 |
22:15:23 |
eng-rus |
telecom. |
Area code |
Код зоны (Префиксная часть кода города, состоящая из трёх цифр (¦ ABC) обозначающая зону, в которой находится населённый пункт.) |
Georgy Moiseenko |
83 |
22:14:10 |
eng-rus |
telecom. |
Subscriber category |
Категория абонента (Параметр, описывающий тип абонентской линии (квартирный абонент, гостиничный номер, организация, уличный таксофон и т. д.), задающий право пользования платными услугами (междугородная и международная связь, передача данных и факсимильных сообщений и т. д.).) |
Georgy Moiseenko |
84 |
22:13:03 |
eng-rus |
telecom. |
Canonical address Канонический номер |
Канонический номер (Формат записи международного телефонного номера, включающего код страны и код зоны в виде + <код страны> (<код города>) <местный номер>.) |
Georgy Moiseenko |
85 |
22:09:09 |
eng-rus |
telecom. |
Intra-area call |
Внутризональный звонок |
Georgy Moiseenko |
86 |
21:23:21 |
rus-ger |
auto. |
колпачок маслоотражательный |
Ventilschaftdichtung |
YuriDDD |
87 |
20:25:02 |
eng-rus |
geol. |
of varying thickness |
различной мощности (слои) |
vbadalov |
88 |
20:05:20 |
eng-rus |
gen. |
for most of the year |
большую часть года |
vbadalov |
89 |
18:37:03 |
eng-rus |
gen. |
pit stop |
пит-стоп (в автогонках - заезд автомобиля в гараж для смены колёс, дозаправки, ремонта) |
Translucid Mushroom |
90 |
18:32:54 |
eng-rus |
brew. |
ice bock |
айсбок (сорт пива) |
Translucid Mushroom |
91 |
18:30:40 |
eng-rus |
brew. |
young beer |
молодое пиво (пиво, прошедшее стадию брожения, но не прошедшее стадию дозревания) |
Translucid Mushroom |
92 |
17:00:04 |
eng-rus |
food.ind. |
bentonite fining |
осветление бентонитом |
tam |
93 |
16:51:38 |
eng-rus |
adv. |
spontaneous awareness |
спонтанное знание |
Прохор |
94 |
16:39:42 |
rus-ger |
geol. |
разъединитель |
Brecher |
YuriDDD |
95 |
16:30:03 |
eng-rus |
gen. |
Progress measurement |
измерение хода работ |
Valerio |
96 |
16:21:50 |
eng-rus |
auto. |
Wheel Planetaries |
колёсные планетарные передачи |
Viacheslav Volkov |
97 |
16:19:49 |
eng-rus |
auto. |
planetaries |
планетарные передачи |
Viacheslav Volkov |
98 |
16:12:50 |
eng-rus |
fire. |
waterspray |
распыление воды (not waterjet) |
chajnik |
99 |
16:12:12 |
rus-fre |
textile |
узорчатый атлас |
satin façonné |
Yanick |
100 |
16:11:33 |
eng-rus |
brew. |
doppelbock |
доппельбок (сорт пива) |
Translucid Mushroom |
101 |
16:11:00 |
rus-ger |
gen. |
половое просвещение |
Sexualerziehung |
anueta |
102 |
16:09:37 |
eng-rus |
brew. |
bock |
бок (сорт пива) |
Translucid Mushroom |
103 |
15:52:44 |
rus-ger |
gen. |
педагогика переживаний |
Erlebnispädagogik |
anueta |
104 |
15:48:47 |
rus-dut |
gen. |
витражное стекло |
glas-in-lood |
ЛА |
105 |
15:45:32 |
rus-dut |
bot. |
жень-шень |
ginseng |
ЛА |
106 |
15:41:47 |
rus-dut |
gen. |
жалобы на здоровье |
gezondheidsklachten |
ЛА |
107 |
15:35:08 |
rus-dut |
med. |
изнашивание трущихся частей сустава |
gewrichtsslijtage |
ЛА |
108 |
15:32:44 |
rus-dut |
sport. |
штангистка |
gewichthefster |
ЛА |
109 |
15:31:08 |
rus-dut |
gen. |
насилие |
geweldpleging |
ЛА |
110 |
15:30:02 |
rus-dut |
gen. |
непротивление |
geweldloosheid |
ЛА |
111 |
15:29:05 |
eng-rus |
gen. |
cut from the same cloth |
из того же теста (as) |
bookworm |
112 |
15:27:20 |
rus-dut |
build.struct. |
оконная рама на фасаде |
gevelkozijn |
ЛА |
113 |
15:24:13 |
rus-dut |
traf. |
знак аварийной остановки |
gevarendriehoek |
ЛА |
114 |
15:22:53 |
rus-dut |
gen. |
тюремное заключение |
gevangenisstraf |
ЛА |
115 |
15:22:17 |
eng-rus |
gen. |
a real man's man |
настоящий мужчина |
bookworm |
116 |
15:18:12 |
rus-dut |
gen. |
обоснованный |
gerechtvaardigd |
ЛА |
117 |
15:12:55 |
rus-dut |
gen. |
удовольствие |
geneugte |
ЛА |
118 |
15:01:29 |
eng-rus |
gen. |
curb freedom |
ограничить свободу (прессы, слова и т.д.) |
bookworm |
119 |
14:58:10 |
rus-dut |
gen. |
городская полиция |
gemeentepolitie |
ЛА |
120 |
14:56:50 |
rus-dut |
gen. |
везучий |
geluksvogel |
ЛА |
121 |
14:56:08 |
eng-rus |
gen. |
be fearful of something/doing something |
бояться |
bookworm |
122 |
14:54:54 |
rus-dut |
gen. |
автомобиль с громкоговорителем |
geluidswagen |
ЛА |
123 |
14:53:06 |
rus-dut |
gen. |
звуковая дорожка |
geluidsspoor |
ЛА |
124 |
14:52:24 |
eng-rus |
gen. |
take priority over |
оказаться важнее |
bookworm |
125 |
14:51:36 |
rus-dut |
gen. |
звукозапись |
geluidsopname |
ЛА |
126 |
14:50:57 |
eng-rus |
gen. |
retreat from democracy |
отход от демократии |
bookworm |
127 |
14:50:43 |
rus-dut |
gen. |
звуковые помехи |
geluidshinder |
ЛА |
128 |
14:48:58 |
rus-dut |
gen. |
параллельность |
gelijktijdigheid |
ЛА |
129 |
14:47:05 |
eng-rus |
gen. |
horrid fate |
страшная участь; ужасная участь |
bookworm |
130 |
14:30:00 |
eng-rus |
gen. |
enter politics |
прийти в политику |
bookworm |
131 |
14:14:30 |
rus-dut |
phys. |
проводимость |
geleidbaarheid |
ЛА |
132 |
14:11:13 |
rus-dut |
gen. |
обесценение денег |
geldontwaarding |
ЛА |
133 |
14:09:35 |
eng-rus |
construct. |
purling |
направляющее крепление (для прикрепления кровельного материала) |
Евгений Киян |
134 |
14:05:35 |
rus-dut |
gen. |
рубленый бифштекс |
gehaktbal |
ЛА |
135 |
13:54:23 |
eng-rus |
auto. |
towing rope |
буксировочный трос |
Viacheslav Volkov |
136 |
13:38:20 |
eng |
abbr. |
FCU |
fan coil unit (вентиляторный теплообменник) |
Евгений Киян |
137 |
13:19:54 |
eng-rus |
gen. |
cash prize |
денежный приз |
Прохор |
138 |
12:45:11 |
eng-rus |
gen. |
skort |
юбка, комбинированная с шортами |
Kseniya |
139 |
11:49:15 |
eng-rus |
econ. |
extended manufacturing |
предприятие расширенного производственного цикла (extended manufacturing; The practice of utilizing a variety of trading partners to provide some or all of a product's value chain elements, including design,manufacture, warehousing, transportation, and replenishment. courtesy of DAKK, Kate-I, Truth Seeker) |
TrespassersW |
140 |
11:26:59 |
eng-rus |
brew. |
faro |
фаро (сорт пива, смесь ламбика с разными ингредиентами) |
Translucid Mushroom |
141 |
11:24:00 |
eng-rus |
brew. |
India pale ale |
индийский светлый эль (сорт пива (also IPA)) |
Translucid Mushroom |
142 |
11:21:29 |
eng-rus |
brew. |
kriek |
крик (сорт пива (крик – маленькие вишенки, добавляемые в напиток)) |
Translucid Mushroom |
143 |
11:20:24 |
eng-rus |
brew. |
lambic |
ламбик |
Translucid Mushroom |
144 |
11:18:03 |
eng-rus |
brew. |
geueze |
гёзе (сорт пива) |
Translucid Mushroom |
145 |
10:46:32 |
eng-rus |
gen. |
happy face |
жёлтый кружок со схематическим изображением улыбки (это необязательно графическое изображение - может быть просто :) или :-) SirReal) |
Стелла |
146 |
10:21:17 |
eng-rus |
gen. |
It is/was good thing someone/something is/does, etc. |
хорошо, что |
bookworm |
147 |
10:16:41 |
rus-fre |
gen. |
нищий |
clodo |
Muravi |
148 |
9:52:52 |
eng-rus |
media. |
men's |
мужской (о журналах, телепрограммах и т.д.) |
Прохор |
149 |
9:16:23 |
eng-rus |
forens.med. |
mentally competent |
вменяемый |
peysy |
150 |
8:52:34 |
eng-rus |
gen. |
fair share |
справедливая доля |
Кунделев |
151 |
8:37:59 |
eng-rus |
gen. |
cold reality |
неприкрытая реальность |
Кунделев |
152 |
8:31:17 |
eng-rus |
transp. |
traffic ticket |
штраф (за нарушение правил дорожного движения) |
Schauder |
153 |
8:19:16 |
eng-rus |
gen. |
excessive corporate power |
засилие корпораций |
Кунделев |
154 |
6:43:21 |
rus-ger |
econ. |
расчётный адрес |
Rechnungsadresse |
lcorcunov |
155 |
6:41:33 |
eng-rus |
gen. |
stand together |
выступить единым фронтом |
Кунделев |
156 |
4:30:33 |
rus-fre |
fishery |
ловля крупной рыбы |
pêche au gros |
Marussia |
157 |
3:44:58 |
rus-ger |
econ. |
Всеобщие немецкие экспедиторские условия |
Allgemeine Deutsche Spediteurbedingungen |
lcorcunov |